23:20

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Коротко о том, как я пыталась читать "Улисса" Джойса читать дальше

@темы: мы читали, мы читали, наши глазоньки устали, Представь себе, что ты Сири Китон

Комментарии
22.10.2023 в 09:29

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
Ничего не поняла, пошла в гугл... но и гугл толком не помог) Flan breton — пирог же? А pus — гной? :susp:
22.10.2023 в 10:03

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Flan breton - в сноске это "бретонские пирожные", что бы это ни значило:-D А pus - гной, да, это я и без сноски знаю из универского курса латыни. Понятно, что те чувихи (абсолютно проходные, к слову) просто неаккуратно ели эти самые пирожные и обмазались кремом, но в сочетании с гноем у меня запустились собственные ассоциативные цепочки и... ну нафиг, в общем. Моя нежная психика ничего не имеет против "кровь-кишки-демоны всех порвали, а тираниды за ними доели", но этакие сравнения меня просто выносят.
22.10.2023 в 10:14

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
Боже, а я на полном серьезе начала представлять вот это все дословно и удивилась уровню гурятины) Мда уж, такие сравнения ни с того ни с сего действительно могут царапнуть.
22.10.2023 в 13:55

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Не, в третьей главе там вроде как поток сознания одного из персонажей, и это чисто его восприятие, как я понимаю, а на деле все нормально и цивильно, никакой гурятины (да и у него в восприятии кроме этого конкретного сравнения ничего особенно мерзкого не было, хотя физиологичность проскакивает). Но нафиг надо мне читать про таких персонажей, у которых подобные сравнения могут выскочить.
То ли дело про нурглопоклонников что-нибудь зачесть:lol: Ну, там хоть все на своем месте, потому и воспринимается норм. Хотя был один рассказ, "Король свиней", про онургление мясокомбината вместе с сотрудниками - по мерзости вполне сравнимо, но тоже из-за моих ассоциативных цепочек по большей части.
22.10.2023 в 21:25

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
А "Король свиней" оформлен прям как дневниковые записи? Это я снова гуглю, заинтересовалась) Просто по описаниям из сети он мне напомнил дневники персонажей из каких-нибудь старых хорроров, я такое люблю)
22.10.2023 в 22:09

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Да, да, дневниковые записи - это точно оно, "День 4932, День 4940" и так далее. В целом, рассказ где-то даже изящный в своем нурглизме, но послевкусие было довольно мерзкое.
23.10.2023 в 20:15

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Кстати, смотрю все-таки тот разбор "Улисса", который на 10 часов просмотра, - очень даже приятная штука, люблю такое. (Занятно, что обзорщик превозносит Джойса за то, что он не разделяет в авторской речи мысли персонажа от собственно авторской речи - хм, я и сама так делаю иногда, не думала, что это дофига стилистический прием - а другие обзорщики гонят на современных аффтаров, когда те так делают в тексте от третьего лица... хотя проблемы современных аффтаров далеко не в этом приеме)
23.10.2023 в 21:11

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
ВосхищаюсЪ) Это же почти сезон сериала, только про книгу. Нужно иметь очень много концентрации, чтобы теряться при переходе от видео к видео и в конце концов досмотреть до конца)

Меня "Улиссом" коллеги только недавно пугали — я сама его не читала и пока не вижу причины, по которой стоило бы это сделать... Поэтому даже и не знаю, насколько он ужасен на самом деле, что в нем такого особенного. Меня еще и "Волхвом" Фаулза пугали, говорили, что по степени сгорания мозга они похожи. Но я тоже скачала и забила xD

А можешь привести примеры смешения мыслей и авторской речи? Из твоих текстов, если так будет быстрее) Я просто так сходу представить этого не могу :upset:
24.10.2023 в 11:34

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
ВосхищаюсЪ) Это же почти сезон сериала, только про книгу. Нужно иметь очень много концентрации, чтобы теряться при переходе от видео к видео и в конце концов досмотреть до конца)
Оно кайфовое, медитативное такое, у обзорщика такая плавная, грамотная, почти литературная речь, приятно послушать))

Поэтому даже и не знаю, насколько он ужасен на самом деле, что в нем такого особенного.
Ну, если читать в оригинале, он абсолютно ужасен, даже если быть носителем языка. Стопицот вкраплений латыни, французского, ирландского, кажется, еще и испанского, но могу ошибаться; одна глава (14 вроде, я до нее не дошла) практически полностью из староанглийского какого-то (на русском передано стилем "Повести временных лет" или вроде того), вообще можно с мозгами попрощаться; какие-то упоротые ирландские обороты.
В русском переводе все эти ужасы сглаживаются почти двумя тысячами сносок, в которые можно подглядеть, ежели чего непонятно. Еще последняя глава и на русском - полный мрак, это не просто поток сознания, это поток сознания без знаков препинания (спасибо, что с пробелами между слов), неразрывный и с постоянными перескоками мысли с пятого на десятое, я одним глазом туда заглянула, и меня натурально укачало.
Но по сути ничего особенно страшного там нет - но и смысла читать просто чтоб прочитать я не вижу абсолютно. Персонажи мне лично неприятны, сюжета по существу нет, да ничего там нет, кроме крутых литературных и стилистических приемов. Читать, собственно, стоит только, чтобы повосхищаться этими крутыми приемами, исследовать стиль и, возможно, что-то себе утянуть (ну или просто для ознакомления с модернистским романом, чтоб знать, что оно такое, образец так-то эталонный). А так - ни уму, ни сердцу, меня вархаммерическая проза цепляет гораздо сильнее и удовольствия от нее больше.

А можешь привести примеры смешения мыслей и авторской речи? Из твоих текстов, если так будет быстрее) Я просто так сходу представить этого не могу
Быстрее будет таки, наверное, из "Улисса":-D
Ну вот, например:
"Лучи солнца веселились над морем. Забытая никелевая чашка для бритья поблескивала на парапете. Почему я должен ее относить? Может, оставить тут на весь день, памятником забытой дружбе?
Он подошел к ней, подержал с минуту в руках, осязая ее прохладу, чувствуя запах липкой пены с торчащим в ней помазком. Так прежде я носил кадило в Клонгоузе. Сейчас я другой и все-таки еще тот же. Опять слуга. Прислужник слуги
".
Тут прямая речь прям вляпана посреди авторской без какой-либо атрибуции.
(Я все-таки не ляпаю первое лицо посреди третьего, просто пихаю мысли персонажа (в основном, безличные) без кавычек и опять же всяких ", подумал он", ", сказала она")
Или вот (пример прям из видео):
"Он смотрел, как она наливает в мерку, а оттуда в кувшин, густое белое молоко, не свое. Старые сморщенные груди. Она налила еще мерку с избытком."
(вот типа такого и я делаю)
24.10.2023 в 16:23

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Что еще хочу добавить: даже вивисекцией или вскрытием нужную методу чтения этого самого "Улисса" не могу назвать, оно для меня вообще живым или бывшим живым не ощущается, скорее - сложным на первый взгляд механизмом (но на самом деле нифига не сложным, просто его функциональное назначение - если оно есть - мне не нужно, только посмотреть-повосхищаться, как прикольно это сделано). Только на меня из него еще и зловредный скрап-код выпрыгнул, от которого пришлось мыть мозги и мехадендриты с мылом :-D
24.10.2023 в 17:44

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Меня еще и "Волхвом" Фаулза пугали, говорили, что по степени сгорания мозга они похожи.
О, про "Волхва" я даже и не слышала, ни в таком ключе, ни в каком другом:-D Судя по википедии, из него даже крутых стилистических приемов не почерпнуть, какое-то софоложество (хехе, для меня и "философия" - слово ругательное, так-то) и мозговынос ради мозговыноса (о, кстати, про мозговынос - я когда-то давно хотела прочитать Кэндзи Сиратори «Кровь электрическая» - кажется, даже где-то отрывок из него постила, чтобы продемонстрировать, насколько это мозговынос ради мозговыноса, но С++ я так и не выучила, а без него смысла нет).
В плане произведений, которые человеку, который не литературный критик и не жаждет приосаниться дофига интеллектуальностью, практически бесполезны, но от которых литературные критики дружно писаются в штаны с криками "Это шедевр!!!11" я могу привести в пример только "В поисках утраченного времени" Пруста, и то - опять же, не от дофига интеллектуальности, а потому что у этого обзорщика с "Улиссом" и по Прусту есть серия видео, но она еще не завершена и выходит приблизительно раз в квартал (то есть, через пару лет можно будет посмотреть целиком:-D)
24.10.2023 в 20:37

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
Ну, после такого отзыва я точно никогда не стану читать "Улисса" :-D Максимум — обзоры послушаю… Спасибо за ликбез) Вообще не представляю, как это можно читать для удовольствия. И согласна с тобой, что такая вот штука не может быть живой… Живые книги, кмк, тоже пишутся именно что из удовольствия, а не с мотивом "глянь, че могу" (а я теперь воспринимаю "Улисса" именно так почему-то).

Тут прямая речь прям вляпана посреди авторской без какой-либо атрибуции.
Ого, жесть какая. Я, благо, читаю слишком мало современных авторов, чтобы постоянно натыкаться на такое. Но при чтении бы споткнулась и посчитала за ошибку, очень уж сбивает. А вот от третьего лица такие вставки выглядят вполне естественно, даже внимания бы не обратила. Как будто персонаж подсвечивает взглядом какие-то детали.

Судя по википедии, из него даже крутых стилистических приемов не почерпнуть, какое-то софоложество (хехе, для меня и "философия" - слово ругательное, так-то) и мозговынос ради мозговыноса
Вот не знаю, как насчет стилистических приемов, но мозговыноса там да, достаточно, как раз про него коллеги и говорили) Что во время чтения ты не понимаешь, что вообще происходит, строишь теории, они лопаются, потом строишь новые, потом возвращаешься к старым... Но отзывались скорее положительно, так что он у меня даже скачанный есть. Возможно, когда-нибудь...)

Почитала немного про "В поисках утраченного времени" и почувствовала, что мне жалко своего времени даже на Википедию :-D Три с половиной тыщи страниц! Это ж когда жить, чтобы такое читать и восхвалять еще... Я про литературных критиков, если что) Когда-то читала кинговское "Противостояние", где чуть больше тысячи страниц. Это было долго, но там хотя бы постоянно что-то происходило, читать было искренне интересно. А тут - как будто вздернуться проще)
24.10.2023 в 21:32

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Три с половиной тыщи страниц! Это ж когда жить, чтобы такое читать и восхвалять еще... Я про литературных критиков, если что)
Работа у них такая, щито поделать:-D
Я тоже немного почитала про Пруста, и так и не поняла, что там надо было размазывать на 3500 страниц. Но читать ради этого знания самого Пруста - не, нафиг:lol: (надо сказать, хотя я терпеть ненавижу Чехова и ловлю от него атомный депрессняк, но, как мне кажется, он схожую плотность смыслов умудрялся впихнуть в достаточно небольшой рассказ - и в этом плане я на стороне Чехова, а не на стороне Пруста:-D )

Что во время чтения ты не понимаешь, что вообще происходит, строишь теории, они лопаются, потом строишь новые, потом возвращаешься к старым...
Не, лично мне это тоже мимо. Я читаю ради удовольствия, потому что зацепили персонажи/сеттинг/сюжет/моральные выводы (то есть тоже ради удовольствия Вархаммер мой Вархаммер :lol: ), или чтобы получить новые интересные знания, а тут, похоже, нет ничего из этого.

А вот от третьего лица такие вставки выглядят вполне естественно, даже внимания бы не обратила. Как будто персонаж подсвечивает взглядом какие-то детали.
Современные авторы как раз-таки чаще от третьего лица делают, а на них сразу налетают с воплями "не делайте так, пишите от первого лица, если хотите пихать мысли персонажа в авторскую речь!!!1". А мне наоборот нравится такое.

Живые книги, кмк, тоже пишутся именно что из удовольствия, а не с мотивом "глянь, че могу" (а я теперь воспринимаю "Улисса" именно так почему-то).
И я воспринимаю ровно так же :friend: Совершенно искусственный конструкт, который прикидывается настоящей книгой (хотя люди что-то в нем находят, и читают, и любят... ну, видимо, просто не мое :hmm: )
25.10.2023 в 13:54

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
но, как мне кажется, он схожую плотность смыслов умудрялся впихнуть в достаточно небольшой рассказ - и в этом плане я на стороне Чехова, а не на стороне Пруста
Вот поддерживаю, да) Чем короче, тем лучше. Я, на самом деле, даже во время последнего чтения Кинга очень сильно страдала. Он же — мастер деталей, у него каждая новая локация и каждый новый персонаж (даже тот, который умрет через 2 страницы) хорошо выписаны, у всего есть отличительные черты. И мне было сначала мучительно сложно продираться через такое количество подробностей. Потом втянулась, конечно, стиль-то классный. Но больше пока читать такое не хочу))

(хотя люди что-то в нем находят, и читают, и любят... ну, видимо, просто не мое )
Не, ну если ты такое осилил и понял, то надо гордицца :D И рассказывать всем об этом. И любить)