23:44

NaNoWriMo

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Так, моя собственная прокрастинация пополам с акразией (тащемта по смыслу это одно и то же, но я люблю длинные и внушительно звучащие слова) меня вкрай задолбала - я уже с прошлого августа этот клятый писательский месячник начать не могу (нет, ну свободного времени и мозгового ресурса тоже как бы не густо, но причина-то не в этом!).
Поэтому настало время внешних стимулов (и торг с самой собой здесь неуместен).
Привязываться к ноябрю - не круто, к 1 числу любого другого месяца - еще более не круто, поэтому сломаю систему и начну прямо с... сегодня!:super: (и пусть мне будет стыдно, если прокрастинация сожрет меня целиком:-D). Буду отмечать здесь свой прогресс (или его отсутствие, хех).
Итак, стартую 22.01.2020. Цель: 50 000 слов.

UPD. Финиш: 21.02.2020. Результат: 8890 слов.
Что ж...


Ладно, что поделать, будет новый месяц - и новый текст, а с этим я еще поработаю на третьем писательском месячнике (а пока надо немножко отдохнуть:-D)

Прогресс (и его отсутствие)

@темы: любовь и боль моя, c'est la vie, Представь себе, что ты Сири Китон, NaNoWriMo

Комментарии
22.01.2020 в 20:09

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
:nea:

Аж глазам своим сначала не поверила) Вдохновения! Потому что в упорстве не сомневаюсь:D
22.01.2020 в 21:30

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Mad Sleepwalker, спасибо:heart::buddy:
Просто я вдруг поняла, что если я не могу продавить барьеры, надо ломать их пинком:-D
29.01.2020 в 22:36

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Интересно, а если впилить в текст реальные новостные информационные сводки по соответствующей тематике, это будет считаться читерством?:lol:
29.01.2020 в 23:17

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
На тему коронавируса?:gigi::gigi:
29.01.2020 в 23:23

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
На тему коронавируса?
Его самого:-D А что, это производственный роман (ну почти), имею право:lol:
30.01.2020 в 01:44

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Черт, перечитала то, что уже понаписала - производственный роман производственным романом, конечно, но что касается взаимодействий между людьми... по ходу, человек, который это написал, вырос в темном подвале и до совершеннолетия с людьми вообще не пересекался - именно настолько это все неловко:apstenu:
30.01.2020 в 23:05

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
На самом деле, только недавно думала о том, как вовремя ты начала писать:-D

о что касается взаимодействий между людьми... по ходу, человек, который это написал, вырос в темном подвале и до совершеннолетия с людьми вообще не пересекался - именно настолько это все неловко

Да ладно, если роман про специалистов, которые целиком и полностью преданы своей работе, другим он быть и не может)) Когда общаться с людьми, если нужно пахать!..) А если серьезно — рано ж еще включать внутреннего критика. Редачить (и оценивать) можно и после написания:laugh:
30.01.2020 в 23:18

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Да ладно, если роман про специалистов, которые целиком и полностью преданы своей работе, другим он быть и не может)) Когда общаться с людьми, если нужно пахать!..)
О, если бы они пахали! Они ходят, общаются и обсуждают теории заговора, а работа пока только фоном, а новостные сводки - материалом для теорий заговора... Все потому, что, зная свои проблемы со связками я решила прописать сначала связки, а потом собственно "производственную" часть (если уложусь в сроки, мда).
31.01.2020 в 22:33

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
Ммм, так если это пока только связки — кости, паниковать тем более рано:rolleyes: Хотя я, на самом деле, даже представить не могу, как текст может выглядеть в таком состоянии... Из одних костей, без мяса)
31.01.2020 в 22:53

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Паниковать никогда не рано:lol:
Выглядит в основном как ниочемные диалоги, ниочемные внутренние монологи и ниочемные флэшбеки.
И я теперь все думаю, не было ли ошибкой писать от первого лица (кабы не внутренние монологи главгероини в стиле Кёна из МХС, можно было бы при редактировании спокойно переделать на третье, а так - нет).
31.01.2020 в 23:04

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
Ну... мне нравится первое лицо:rotate: Так как-то искреннее, более лично, хотя и сложнее выписывать персонажа. А почему - ошибкой?
31.01.2020 в 23:12

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Потому что стилистически напоминает гибрид "Тайного мира шопоголика" и все той же МХС. МХС даже сильнее, потому что все вокруг такие прямо сильные, яркие личности, каждый со своим заскоком, а главгероиня такая "ну, я просто такой себе эпидемиолог, и как человек тоже так себе, да и заскоков маловато, вот".
Ну и вот это "более лично" тоже чуть напрягает - хотя там действительно много личного есть и будет, но из области личных фантазий, а не реала:-D
04.02.2020 в 01:27

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Начала систематизировать реальный материал по реальному вирусу - и крепко задумалась. Ибо если пихать в текст новости в их первозданном виде, китайцы подадут на меня в суд всем Китаем и будут правы. Так что либо "имена и названия изменены", либо сокращать - там "страна К., провинция У., 20... год":lol:
04.02.2020 в 20:01

"не стучи головой по батарее — не за тем тебя снабдили головой"
alhajia, все равно узнаваемо:eyebrow:И на SCP чем-то похоже теперь))
08.02.2020 в 00:24

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
И на SCP чем-то похоже теперь))
Кстати, можно еще на всякую конкретику вроде имен и названий какую-нибудь плашку наподобие [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ] запилить, типа "засекречено" (все-таки, у меня там относительно закрытое учреждение) - меня останавливает только то, что тогда это будет слишком похоже на SCP:lol: