21:32

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
ИИ. И-и...

(перевод поста "AI. eh-eye.")

ссылка на блог, ссылка на пост


+++

[дословно перевести заголовок и разъяснения к нему у меня не получилось, пришлось адаптировать по возможности близко...]

@темы: перевод, Питер Уоттс

13:45

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
Зеркало

(перевод поста "A Mirror.")

ссылка на блог, ссылка на пост


+++

@темы: перевод, Питер Уоттс

01:01

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
Никаких ответов. Только выбор.
(перевод поста "No Answers. Only Choices.")

ссылка на блог, ссылка на пост


+++

(не удержалась, и перевела в паре мест "Солярис" в женском роде, потому что у Лема в оригинале Солярис - "она")

@темы: перевод, Питер Уоттс

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."


00:27

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
Физика надежды
(перевод поста "The Physics of Hope")

ссылка на блог, ссылка на пост


+++

@темы: перевод, Питер Уоттс

23:42

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
Аннигиляция
(перевод поста "Annihilation")

ссылка на блог, ссылка на пост


+++

@темы: перевод, Питер Уоттс

20:10

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Ну вот как так-то, а? :weep3:

lenta.ru/news/2018/03/14/hawking/

09:17

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Неплохо. Утаскиваю.

13.03.2018 в 05:44
Пишет  Diary best:

7 советов двум типам писателей
Пишет  lysblanche:


Поскольку я прокрастинирую написание фика, то решила прокрастинацию повернуть на что-то полезное. Так вот.

Узнала я на англоязычных блогах новую для себя классификацию пишущих людей: те, кто идут от плана и/или сюжета, и те, кто пишут просто по вдохновению. Считается, что большинство писателей принадлежит к последнему типу. Есть также те, которые находят в себе признаки обоих типов, но таких людей очень мало.

Как всегда, у каждого подхода есть плюсы и минусы.


дальше много букв, описания типов и сами советы

URL записи

Подборка | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

@темы: Интересности

22:24

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
«Дуговая» сварка
(перевод поста "Arc Weld")

ссылка на блог, ссылка на пост


+++

@темы: перевод, Питер Уоттс

15:36 

Доступ к записи ограничен

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:18 

Доступ к записи ограничен

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:50

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Действительно неплохие цитаты. С некоторыми даже, пожалуй, соглашусь.

18.01.2018 в 17:47
Пишет  Элен Норт:

Немного красивых цитат
26730678_1786652758032528_2364162772267804055_n (466x700, 106Kb)


читать дальше
URL записи

@темы: c'est la vie, Интересности

17:36

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Надо и на 2019 такое завести.

* * *
Хороший, ценный флешмоб. Взяла у  Ядовитая Ива

Книги и произведения в 2018 году, которые:

Постоянно перечитываю
Перечитывала
Перечитывала выборочно
Читала выборочно
Начала и бросила
Читала впервые

@музыка: я работал как волк, но не выл на луну, каждый день я привык уходить на войну...

@темы: мы читали, мы читали, наши глазоньки устали, Флешмоб

16:31 

Доступ к записи ограничен

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:53 

Доступ к записи ограничен

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:04 

Доступ к записи ограничен

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:27 

Доступ к записи ограничен

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:34

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
Отрицание дистопии: полиция надежды в действительности и художественной литературе
(перевод поста "Denying Dystopia: The Hope Police in Fact and Fiction")



+++

@темы: перевод, Питер Уоттс

01:51

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
Жемчуг перед коровами: размышления о "Бегущем по лезвию 2049"
(перевод поста "Pearls Before Cows: Thoughts on Blade Runner 2049")



+++

@темы: перевод, Питер Уоттс

01:50

"По одной битве за раз, сын мой. По одной битве за раз."
Питер Уоттс
Восхваляя поедание детей
(перевод поста "In Praise of Baby-Eating")



+++

@темы: перевод, Питер Уоттс